La journée qui file, elle file,
Les gens filent, leurs paroles filent
Elles filent dans ma tête in your head
In your head they stay
Parce qu’elles filent sans oublier de semer une part d’elle in your head
Elles filent comme l’esprit file
Comme à cet instant, in your bed, elles filent
Elles filent d’une personne à une autre, d’une parole dite à l’autre
La pensée manque de trébucher tant de personnes aujourd’hui ont défilé, in front of your eyes, in your mind
Ils ont fait filé in your head les pensées jusqu’à atteindre l’autre côté de l’océan
In front of you they reside on the other side of the ocean
Elles y sont allées, elles y sont restées, elles y sontCe n’est pas la première fois depuis neuf ans qu’elles y filent you keep going back and forth forgetting your body each time
Le plafond s’en souvient à chaque fois, lui ne change pas
L’esprit, les pensées eux changent, they go back and forth back and forth back and forth
Les personnes ne se rendent pas compte qu’ils font filer les personnes
Tout le monde fait filer les pensées
Tout le monde in their heads ont les pensées qui filent
Tout les soirs elles filent
Tout les soirs plus ou moins longtemps
They can stay a short while or a long while or a long while
They are staying a while tonight
Pourquoi plus longtemps ce soir? You don’t know, they told you so, they’re showing you what you can’t see but feel, you feel in your eyes the watering waterworks, you feel the water that separates you from the other side.
Ce soir filent-elles plus longtemps? Plus vite? Plus lourdement? Do you feel heavier?
Do you feel heavier night after night?
A force de vous filer les pensées, les personnes oublient qu’elles pèsent lourd, you’re heavier and heavier, les personnes sont de plus en plus légères à force de filer et de laisser, they let you feel.
Peut-être que pour ces personnes ces pensées qui filent les font rêver, les font flotter, you weigh down, elles changent de poids de personne en personne, elles oublient donc de filer à leurs compères their feelings.In my head il file du béton street, avenue il file des bâtiments flat iron il file des monuments Rockefeller il file des musées MET il file des statues of liberty , de la liberté
Liberté
Liberty
Liberté que les personnes ressentent, qu’ils prennent à refiler et à filer là-bas, without you
Liberty you don’t feel it weighs down weighs you down in your bed your body in your bed but you can’t help but feel in your head the liberties your thoughts take they fly leaving you here in your bed
Pourquoi pas prendre le bout de papier que toutes les personnes tendent avant de voler?
Le fameux papier qui fait voler, qui résume les pensées de tout le monde qui file vers ce béton désiré de l’autre côté de l’océan.
Ces personnes veulent ce béton
You want to feel the tarmac grounding you without the weight of feelings
Ces personnes accèdent à ce béton, ramènent un bout de ce béton qu’elles font filer, under your nose, you smell it, it weighs you down at night, and flees the day after
Elles font filer la question de pourquoi ne pas aller chercher son propre bout de béton car yours is old, it doesn’t smell anymore, you only feel it weigh you down now, it gets heavier and heavier, day after day, fleeing gets harder and harder
You will have to fly there again one day, otherwise, you will just stay on the spot
Once at the spot maybe feelings won’t fly as high
Fly as high as others made them fly
Filer aussi haut qu’ils les ont fait filé
Remember they don’t weigh the same for everyoneAs-t-on donc peur de filer là où les autres filent, où les pensées filent
De peur de filer haut puis redescendre en chute libre
From fear to fly high and freefall
D’attentes trop hautes? De déception?
Ça file un mauvais coton
On préfère rester sur le coton des draps qui amortissent la chute, as you freefall
The fall from so far, so high, sky high
The fall from the high
The high of feeling at home again as you smell the cement under your feeCes pensées qui filent avec les personnes, vous emmènent avec elles
Au départ ça enthousiasme, ça exalte, on touche du bout des doigts de nouveau le ciment de nos vies, the cement of your life, you talk about it, share it, et l’on se rend compte le soir venu que l’on échange le ciment pour le coton de ses draps, ses draps qui se dérobent sous nos pieds, they sweep you off your feet, make you feel the day, the longing, the missing, et vous voyez le plafond
Le coton file avec le béton, le ciment, et les feelings